No exact translation found for بنى تحتية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بنى تحتية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Allerdings: Auch die Probleme sind immens - soziale Gegensätze, religiöse Spannungen, Infrastrukturprobleme. Leider auch Terrorismus. Allein seit Mai dieses Jahres kamen bei Anschlägen über 300 Menschen ums Leben!
    إلا أن المشاكل أيضاً كبيرة: الفروق الاجتماعية والتوترات الدينية ومشاكل البنية التحتية، وللأسف أيضاً الإرهاب، حيث لقي ما يزيد على 300 شخص حتفهم بسبب الإرهاب منذ شهر مايو/ أيار من هذا العام!
  • In Kenia leidet die Bevölkerung seit fast einem Monat unter Unruhen, die nach der Bekanntgabe der Wahlergebnisse der Präsidentschaftswahlen am 30. Dezember 2007 ausgebrochen sind. Es gab zahlreiche Tote und Verletzte, Plünderungen sowie gewalttätige Demonstrationen. Dabei wurde Eigentum und Infrastruktur zerstört.
    يعاني المواطنون في كينيا منذ ما يقرب من شهر اضطرابات اندلعت بعد إعلان نتائج الانتخابات الرئاسية في 30 ديسمبر/ كانون أول 2007 ، وقد أودت بحياة العديد من الأشخاص فضلاً عن وجود جرحى وانتشار عمليات السلب والنهب وأيضاً مظاهرات عنيفة أدت إلى تدمير الممتلكات والبنية التحتية.
  • Seit kurzem gibt es eine zivile Flugverbindung zwischen Kabul und Tarin Kowt, Hauptstadt der Provinz Orusgan im Süden Afghanistans. Doch die Infrastruktur für den zivilen Luftverkehr in Tarin Kowt ist kaum vorhanden.
    يوجد منذ فترة قصيرة خط جوى مدني بين كابول وترين كوت، عاصمة إقليم أروزكان جنوب أفغانستان. إلا أن البنية التحتية للنقل الجوى في ترين كوت فقيرة للغاية.
  • Die Podiumsdiskussionen und Workshops der Veranstaltungen vermittelten Einblick in die aktuelle Wirtschaftslage der Region, den Finanzsektor, Infrastruktur und Megaprojekte, das Irak Geschäft und einen Ausblick auf die Zukunftsperspektiven in wirtschaftlicher, politischer und sozialer Richtung.
    وقد أتاحت حلقات النقاش وورش العمل الخاصة بفعاليات الاحتفال فرصة التعرف على الوضع الاقتصادي الراهن في المنطقة وعلى القطاع المالي وعلى البنية التحتية وعلى المشروعات الكبرى، وكذلك على التجارة مع العراق، بالإضافة إلى التطلع إلى التوجهات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية المستقبلية.
  • Im Osten des Jemen kamen Ende Oktober dieses Jahres fast 100 Menschen ums Leben, rund 25.000 Personen wurden obdachlos. Infrastruktur wie Wohnhäuser, Straßen, Brücken, Brunnen, Strom- und Telefonleitungen wurde zerstört.
    لقي حوالي 100 شخص حتفه في شرق اليمن في نهاية شهر أكتوبر/ تشرين أول من العام الجاري، بينما فقد 25000 شخص منازلهم، فضلاً عن هذا دمرت الفيضانات البنية التحتية بما فيها من منازل وجسور وأبار مياه وشبكات الكهرباء والهواتف.
  • Gemeinsam wollen die Europäer mit den Ländern im Süden an der Infrastruktur und der wirtschaftlichen Entwicklung arbeiten: im beiderseitigen Interesse, wie Bundeskanzlerin Angela Merkel in Paris betonte.
    يرغب الأوروبيون في العمل مع دول الجنوب على بناء وتطوير البنية التحتية والتنمية الاقتصادية بما يحقق مصالح الجانبيين، كما أكدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في باريس.
  • Der Bericht zur Deutschen Einheit erscheint jährlich. Dieses Jahr lautet der Titel "Die neuen Länder für ein modernes und soziales Deutschland". Der Bericht beschreibt die Aktivitäten der Bundesregierung zur Förderung der Wirtschaft und Infrastruktur Ostdeutschlands.
    يصدر تقرير وضع الوحدة الألمانية سنوياً، كان عنوان تقرير هذا العام "الولايات الجديدة من أجل ألمانيا حديثة واجتماعية". يعرض التقرير الأنشطة التي تقوم بها الحكومة الاتحادية من أجل دعم الاقتصاد والبنية التحتية في شرق ألمانيا.
  • Auch in der Schulbildung, der medizinischen Versorgung und im Ausbau der Infrastruktur gebe es große Fortschritte. Inzwischen seien viele afghanischer Soldaten und Polizisten gut ausgebildet.
    كذلك فقد تم تحقيق أوجه نجاح كبيرة في مجالات التعليم المدرسي والرعاية الطبية وتشييد البنية التحتية. كما تم حتى الآن تدريب كثير من الجنود الأفغان تدريباً جيداً.
  • Wie bereits in Bagdad ist daneben auch in Arbil die deutsche Unterstützung beim Wiederaufbau des Irak, insbesondere in den Bereichen Infrastruktur und Aus- und Fortbildung, Schwerpunkt der Gespräche. Der Bundesaußenminister wird durch Vertreter deutscher Unternehmen und Kulturinstitutionen begleitet.
    يشكل الدعم الألماني في إعادة إعمار العراق – خاصةً في مجالات البنية التحتية والتعليم والتدريب – محوراً للمحادثات سواء في بغداد أو أربيل، ويرافق وزير الخارجية الألمانية ممثلو الشركات والمؤسسات الثقافية الألمانية.
  • Besondere Bedeutung kommt dabei der Sanitärversorgung zu, nicht nur aus Gründen der Hygiene und Gesundheit, sondern auch wegen der Schonung der Trinkwasserreserven.
    وهناك أهمية خاصة للبنية التحتية للصرف، ليس لأسباب الرعاية الصحية فحسب، وإنما أيضا من أجل الحفاظ على احتياطيات مياه الشرب.